“我出一万坐庄,”茨温利派的厨子说。
“我出一万二,”哥萨克公选首领说。
①法国的一位不出名的画家。
“一万三,”西蒂阿说。她坐在伯爵的一条膝上,湿润的唇上含着微笑,精心地把她的筹码摆成一摞一摞的。
“一万四,”我说。
“一万五,”罗其达,那个修剪指甲的黑老太婆,声音刺耳地说。
“一万七,”哥萨克公选首领宣布道。
“两万,”厨子当机立断。
他敲了敲桌子,挑战似地望着我们。
“两万,我出两万坐在了。”
哥萨克公选首领不高兴地挥挥手。
“该死的库库!真拿这个畜生没办法。您看吧,准有一场激战,中尉。”
库库端坐在桌子的一端。他洗牌的熟练让我吃惊。
“我说过了,就象在阿娜·戴里翁①那里一样,”哥萨克公选首领自豪地小声对我说。
“先生们,出牌呀,”黑人嚷道,“出牌呀,先生们。”
“等一等,畜生,”比埃罗斯基说,“你看杯子都空了。这儿,卡康博。”