一生命运已注定
【原文】
复为卜终身休咎(jiù)①,言:某年考第几名,某年当补廪②,某年当贡,贡后某年,当选四川一大尹③,在任三年半,即宜告归④。五十三岁八月十四日丑时,当终于正寝,惜无子。余备录而谨记之。自此以后,凡遇考校⑤,其名数先后,皆不出孔公所悬定⑥者。
【注释】
①休咎:吉凶;善恶。
②补廪(lǐn):明清科举制度,生员经岁、科两试成绩优秀者,增生可依次升廪生,谓之“补廪”。
③大尹:对府县行政长官的称呼。
④告归:旧时官吏告老还乡或请假回家。
⑤考校:考核,考察。
⑥悬定:预定,算定。
【译文】
孔先生又给我占卜一生的命运和祸福。他推算出了,我某年考试的名次,补廪生的年份,成为贡生的年份,成为贡生后被选为四川一个县的县令的年份,以及任职三年后会辞职回乡的事情。他还推算出我会在五十三岁那年的八月十四日丑时享尽天年寿终,只是我命中没有儿子。我把这些都记录了下来,并且铭记在心。从那以后,我所遇到的考试,所考出的名次先后顺序,都不会超出孔先生预先所算定的名次。