政治:从兴趣的争执所变成的主义的战斗。从各种公共事业着手,去获得每个私人的幸福。
责任:一种很容易丢到别人肩膀上去的东西。
年:一段时间,充满了三百六十五个失望。
电话:一种魔鬼发明的机器,可以使讨厌的人不能接近你的身体。
这本字典出版到现在已有几十年,但里面有许多解释尚没有因时间关系而失掉功用。
法国大小说家佛洛贝尔又专门编一本字典,以供自己的参考。他因为要写一本关于布尔乔亚阶级的小说,于是花了许多年去研究他们的态度、习惯、生活、语言,“正像一位生物学家去研究人猿行为”一样仔细,结果是完成了一部字典。这本字典在他生前好像没有出版,最近听说已有人译成英文,我只从一篇文章里看见过几条,我现在选一些译在下面——
胡须:健康的现象——太长了头发会秃落——可以保护领带。
骑马:一种可以减轻你重量的运动,因为马兵瘦的多,也是一种可以增加你重量的运动,因为马上将军都是大腹便便的。
娼妓:一种少不掉的冤孽——我们的妻女姊妹的护神——也有人会来查禁——因为他们在街上走的时候,自己不便和妻子出门——他们大都是被富人奸污的女子们的女儿。
某种字在某种人的眼光里会有某种的解释,所以一本雅俗共赏,上下同情的字典,实不易得。“自由”一辞的解释,便能千变万化:今天一种解释,明天又是一种解释,我一种解释,你又是一种解释;环境变迁,意义日新月异,互相争辩,结果害多利少,其实公有公理,婆有婆理,官有官理,民有民理,静下心来,设身处地一想,便会恍然大悟。我于是发下一个大愿,也来编本辞典;但求从此朝野了解,上下一心,救国救民,亦将有赖于斯文!